Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Gómez Rendón, Jorge | |
dc.date.accessioned | 2022-01-14T16:49:42Z | |
dc.date.available | 2022-01-14T16:49:42Z | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.identifier.isbn | 978-90-78328-62-9 | |
dc.identifier.other | Disponible en: | |
dc.identifier.other | https://pure.uva.nl/ws/files/4282457/144137_thesis2.pdf | |
dc.identifier.uri | http://repositoriointerculturalidad.ec/jspui/handle/123456789/38096 | |
dc.description.abstract | Este estudio investiga la influencia de las limitaciones sociales y lingüísticas en el contacto lingüístico a través del análisis del préstamo lingüístico del español en tres lenguas indígenas de las Américas (quechua ecuatoriano, guaraní paraguayo y otomí mexicano). Se recolectó y procesó un corpus extenso para cada idioma en busca de préstamos y palabras funcionales del español. El análisis de los corpus se desarrolló en el marco de la teoría de las partes del discurso y la tipología lingüística. De esta manera, el estudio cumple con los requisitos de una base empírica sólida y un enfoque basado en la teoría. Después de una evaluación de los conceptos fundamentales del contacto lingüístico, el autor propone un modelo de causalidad de varios niveles para explicar el cambio lingüístico inducido por el contacto, en el que los factores lingüísticos y no lingüísticos interactúan entre sí. El modelo sirve como punto de partida para explicar la interacción de las restricciones sociales y lingüísticas sobre el préstamo. Para apoyar el análisis específico del idioma, se proporciona una descripción extensa de los idiomas receptores en términos de su desarrollo histórico, situación sociolingüística, variación dialectal y perfil tipológico. El estudio confirma la naturaleza dinámica del modelo de causalidad del cambio lingüístico inducido por contacto y la necesidad de incluir criterios tipológicos, sociolingüísticos e históricos específicos en cualquier evaluación de escalas de préstamo y jerarquías de préstamo. Aún así, el principal hallazgo del estudio es que no todo vale en el préstamo lingüístico: los resultados están determinados por los límites estructurales de las lenguas receptoras y la resistencia de los parámetros tipológicos básicos al cambio en las situaciones de contacto. El estudio proporciona una nueva visión de la relación entre el préstamo lingüístico, la tipología lingüística y el bilingüismo, por lo que es de interés para tipólogos, sociolingüistas, psicolingüistas y estudiosos del contacto lingüístico y las lenguas amerindias. | es_ES |
dc.format | 205 p. | |
dc.language.iso | es | es_ES |
dc.publisher | LOT Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap | es_ES |
dc.subject | Lengua | es_ES |
dc.subject | Fonética | es_ES |
dc.subject | Multilingüismo | es_ES |
dc.subject | Investigación lingüística | es_ES |
dc.subject | Gramática | es_ES |
dc.subject | Cultura | es_ES |
dc.title | Typological and social constraints on language contact: | es_ES |
dc.title.alternative | Amerindian languages in contact with Spanish | es_ES |
dc.title.alternative | Volume 2 | es_ES |
dc.type | Book | es_ES |