Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositoriointerculturalidad.ec/jspui/handle/123456789/3230
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorErazo, Patricia-
dc.contributor.authorAguilar Díaz, María soledad-
dc.date.accessioned2020-04-29T17:15:07Z-
dc.date.accessioned2020-05-04T03:20:23Z-
dc.date.available2020-04-29T17:15:07Z-
dc.date.available2020-05-04T03:20:23Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.otherhttp://repositorio.puce.edu.ec/handle/22000/7961-
dc.identifier.urihttp://8.242.217.84:8080/xmlui/handle/123456789/3230-
dc.description.abstract“Había una vez” más que una fórmula de inicio es una invitación metafórica a un mundo nuevo, la tradición oral de una sociedad es eso, un convite al conocimiento de la cultura a la que pertenece. Ecuador es un país, con un extenso abanico narrativo que da cuenta de la diversidad de culturas y cosmovisiones que integran la identidad ecuatoriana, en el país aún existen culturas ágrafas, como es el caso de algunas nacionalidades amazónicas, lo que implica que la tradición oral es la única forma de mantener viva su cultura. Sin embargo muchas veces este patrimonio intangible se ha visto en riesgo de desaparecer. Por ello uno de los intereses de la educación ecuatoriana en todos sus niveles, es realzar la importancia de la pluriculturalidad como línea rectora de su actuar, para ello una vía es la literatura infantil, específicamente la tradición oral de modo que desde pequeños sean capaces de valorar y maravillarse de la cultura literaria del otro. Esto sólo será posible si los adultos mediadores logran construir lazos placenteros entre el niño y las manifestaciones literarias, de ahí que, la responsabilidad del educador parvulario como puente de encuentro, es grande pues tomando en consideración criterios pedagógicos debe realizar una selección de textos que entre en armonía con el imaginario infantil y responda a los intereses, características y necesidades literarias de los niños, sin embargo al tratarse de narraciones orales que no fueron pensadas para un público infantil más allá de una prudente selección será necesaria una adaptación literaria, responsable, que no mutile textos, que maraville a los niños, que no de falsas interpretaciones y que aparte de todo ofrezca calidad estilística, para ello la etnoliteratura se postula como alternativa de adaptación de los textos de la tradición oral si se la entiende como una manera de acceder a otra cultura sin ser turistas de aquella sino tratando de entenderla desde adentro para establecer una relación más cercana y, llegando ser al fin un puente de comunicación intercultural.es
dc.language.isospaes
dc.publisherPontificia Universidad Católica del Ecuador – PUCEes_ES
dc.relation.ispartofseriesCDT/808.068/Ag93s;-
dc.rightsOpenAccessen
dc.subjectLiteratura infantiles
dc.subjectEducación inciales
dc.subjectEducación Básicaes
dc.subjectTradición orales
dc.subjectAdaptación literariaes
dc.subjectEtnoliteraturaes
dc.subjectLeyendas amazónicas-
dc.titleSelección y adaptación de doce leyendas amazónicas destinadas a niños de 5 a 6 años para rescatar la literatura de la tradición oral en educación iniciales
dc.typebachelorThesises
dc.id.advisorN/Des
dc.id.author1724060932es
dc.source.instnamePontificia Universidad Católica del Ecuadores_ES
dc.source.reponameRepositorio Digital de la Pontificia Universidad Católica del Ecuadores_ES
Aparece en las colecciones: 1.50 Literatura popular

Ficheros en este ítem:
Fichero Tamaño Formato  
Trabajo de Disertación María Soledad Aguilar.pdf659,46 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.