Las restricciones impuestas por la pandemia del COVID 19 no impidieron que el equipo del proyecto Repositorio Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, Etnoeducación e Interculturalidad (PROREIN) visite la biblioteca privada de Luis Montaluisa, Phd en Lingüística con mención en Estudios Andinos.

Mi Cartilla Inca y el libro Auquicu, El Principito en quichua, son solo dos de los 88 libros que fueron priorizados por el equipo del PROREIN después de realizar la inspección técnica de la nutrida biblioteca de Montaluisa, ubicada al sur de Quito.

En la dedicatoria de la obra de Antoine de Saint-Exupéry, los traductores de El Principito al Quichua, Teodoro Gallegos y León Coloma señalan: “hemos traducido este libro por sus enseñanzas. Los niños indígenas han de buscar su origen y volver a él, han de buscar ser ellos mismos con su lengua y su cultura y su forma de pensar. Terminan la dedicatoria de la obra publicada en quichua en 1989 con una invitación: “Amemos nuestra lengua”.

Mi Cartilla Inca es un texto bilingüe (quichua-español), editado en 1947. La Congregación de Misioneras de María Inmaculada y Sta. Catalina de Sena fueron las encargadas de elaborar esta obra que traduce frases del español al quichua y viceversa con la ayuda de dibujos coloridos y manuscritos. Este libro es un testimonio del trabajo de “culturización” ejecutada por la misión católica en la zona de Peguche – Otavalo a mediados del siglo XX.

Gran parte de los documentos hallados constituyen valiosos testimonios históricos del desarrollo de la Educación Intercultural Bilingüe. En esa biblioteca también se encentran importantes aportes elaborados por el Dr. Luis Montaluisa a lo largo de su trayectoria académica, centrada en la temática de Educación intercultural bilingüe y el estudio de lenguas y saberes del Ecuador.

Pronto los textos provenientes de la biblioteca de este distinguido catedrático de Lingüística y Semiótica de la Universidad Politécnica Salesiana serán digitalizados para el acceso libre y gratuito de nuestros visitantes.